Não sendo dumplings, melhor do que dumplings, o Fengcheng Fish Wrapper Dumpling é um lanche bem conhecido de Shunde no sul de Guangdong. Os cozinheiros primeiro batem a carne de peixe na gelatina de peixe e, em seguida, misturam-na ao amido de milho para fazer um invólucro especial para wonton, que é extremamente fino, mas em borracha. Esta iguaria foi transmitida desde o final da Dinastia Qing até agora, onde não só é vendida nas principais cidades do Delta do Rio das Pérolas, HK e Macau, mas também exportada para mercados estrangeiros como os EUA, Austrália e Nova Zelândia.
Not being dumplings, better than dumplings, the Fengcheng Fish Wrapper Dumpling is a well-known Shunde snack in southern Guangdong. The cooks firstly beat the fish meat into fish gelatin, and then mix it into the cornstarch to make a special wonton wrapper, which is extremely thin but chewy. This delicacy was passed on from the late Qing Dynasty until now, where it is not only sold in major cities in the Pearl River Delta, HK and Macao, but also exported to overseas markets such as the US, Australia, and New Zealand.
不包饺子,不如包饺子,凤城鱼包饺子是粤南顺德的名小吃。 厨师们先把鱼肉打成鱼胶,然后拌入玉米淀粉,做成特制的馄饨皮,薄而有嚼劲。 这道美食从晚清流传至今,不仅销往珠三角主要城市及港澳地区,还远销美国、澳大利亚、新西兰等海外市场。